“1) Maionese Hellmann’s
Possível pacto:
O nome Hellmann’s significaria “homens do inferno”, onde Hell = inferno e mann’s = homens.
Refutação:
a) Homem em inglês é man (singular) e homens é men (plural) e não mann’s. Outro detalhe está no apóstrofo (’) antes da letra “s” (’s) que na língua inglesa indica propriedade ou posse, sendo assim Hellmann’s significa “do Helmman”.
b) O nome Hellmann’s é devido ao sobrenome do imigrante alemão Richard Hellmann que, em 1903, chegou aos Estados Unidos e dois anos depois, inaugurou sua delicatessen em Nova York. O grande diferencial era o molho que Hellmann colocava nas saladas prontas que vendia. Este saboroso molho era a própria maionese fabricada por sua esposa.
Fica claro que a tradução “homens do inferno” é inaceitável, tanto pela semântica da língua inglesa, como por ser um sobrenome de origem alemã (toda a família Hellmann são “homens do inferno”?). Pronto, já não precisa mais jogar fora o seu pote de maionese, a não ser que esteja precisando de um regiminho.
2) Fido Dido
Possível pacto:
Fido Dido significa, num dialeto francês antigo, algo equivalente a “filho do diabo”. Alguns sites alegam que o guri que estampa as camisetas da moçada seria uma imagem do movimento nova era e significaria o desleixo e a irresponsabilidade da juventude dos últimos tempos.
Refutação:
Fido Dido (pronuncia-se Faido Daido) é um personagem gráfico alto, magricela e com fios de cabelo espetados, trajando tênis, bermuda e camiseta que traduz o jeito excêntrico e descompromissado dos adolescentes. Foi criado em 1985, num guardanapo de bar em Nova York e é uma licença americana que representaria um jovem consumidor.
O primeiro nome viria do latim fidelis (fiel), e Dido foi uma rainha de Cartago, cidade rival de Roma antiga que tinha espírito jovem e alegre.
Fido Dido já foi usado para apoiar campanhas de grandes marcas de consumo, como fez a então Pepsi-Cola Brasil, em 1992, ao relançar no país o refrigerante sabor limão Seven Up, seguindo estratégia global. A empresa esperava conquistar 15% do mercado total de refrigerantes no Brasil em um ano com o apoio do personagem mas não funcionou (será que o tal pacto com o “filho do diabo” falhou?).
Afirmam que Fido Dido é uma expressão de um dialeto francês antigo, equivalente a “filho do diabo” só que ninguém conhecido (e respeitável) assina ou abona essa informação. Além disso, ninguém respeitável conhece o tal dialeto (?!) francês, até porque a língua francesa superou há séculos seus dialetos. Portanto, não precisa queimar e nem deixar de comprar suas roupas onde tem o tal mancebo estampado (a não ser que seja pirata, ok?!), pois trata-se de mais um boato entre tantos nos arraias evangélicos.
3) Hello Kitty
Possível pacto:
a) A palavra Hello, em inglês quer dizer olá. A palavra Kitty, é de origem chinesa e quer dizer demônio. Logo, Hello Kitty quer dizer: “olá demônio”.
b) A desenhista da Hello Kitty estava grávida e o médico afirmou que o bebê teria várias deformações. A criança nasceu com tudo perfeito, mas com o passar dos dias foi percebido que seria uma criança muda, por isso em homenagem a sua filha, ela fez a Hello Kitty, sem a boca, mas perfeita, e linda.
c) Outra versão da “estória” acima é que a Hello Kitty não tem boca, devido ao caso da garotinha ter nascido com um câncer na boca.
d) A Hello Kitty é um símbolo da nova era. A nova era é uma seita que vai contra todos os princípios de Deus. Ela busca criar símbolos “bonitinhos” para agradar a todos.
e) Hello Kitty vem da palavra “elohit” que em africano quer dizer demônio.
Refutação:
A Hello Kitty (Harokiti) foi criada originalmente pelo designer Ikuko Shimizu em 1974 (e não pela tal mulher grávida que deu à luz uma garotinha sem boca - logicamente muda - corroída por um câncer) para a empresa japonesa Sanrio. O personagem é a figura de uma gata branca com traços humanos que usa um laço ou flor na orelha esquerda e não possui boca. Nos desenhos animados Hello Kitty tem uma boca. Repararem que ela também não tem sobrancelhas (será outra pegadinha do tinhoso?!).
A bonequinha em forma de uma gatinha recebeu o nome em inglês porque a cultura britânica era popular entre as garotas japonesas na época da sua criação. O nome Kitty veio de um dos gatos que Alice criava no livro Through the Looking-Glass de Lewis Carroll e não do idioma chinês ou do tal africanês (acho que inventei outra palavra… estou ficando bom nisso!). Aliás, sobre o suposto nome africano, que significaria “diabo”, gostaria que me explicassem, apenas, em qual língua/dialeto foi encontrada tal expressão, pois na África existem centenas de línguas e dialetos. Não existe a língua “africana”!
Hello Kitty significa simplesmente “Olá, gatinha”, então meninas, não precisam mais ficar com medo da mudinha vir te pegar de noite.
4) Coca Cola
Possível pacto:
Pegando o logotipo da Coca-Cola e virando ao contrário lemos a mensagem “alo diabo”.
Refutação:
Essa é clássica! Precisa muita imaginação e uma tremenda vontade de “enxergar” o que se quer ver (ou o que querem que veja) aqui. Eu já virei o rótulo de tudo quanto é jeito e não consigo ver nada (será que fui cegado pelo inimigo?!) Confesso que até a palavra “alo” eu consigo identificar (devo estar apenas meio cego) mas o nome do “diacho” tá difícil de achar. Imaginação nunca foi o meu forte!
No lugar onde teria que aparecer o tal nome do diabo, a letra “d” não existe, nem a “i” e nem a “b”. Eu, pelo menos, não consigo ver e nem identificar aquelas letras (devem ser do tal dialeto africanês ou francês!). Além do mais, Coca-Cola é uma marca americana vendida no mundo todo, então qual seria a vantagem para o “caramunhão” de se escrever uma mensagem subliminar em português?! Só se os donos da Coca-Cola estiverem de olho no mercado brasileiro por causa da concorrência da Dolly (vou virar o rótulo da Dolly também para ver se acho alguma coisa!)”
Possível pacto:
O nome Hellmann’s significaria “homens do inferno”, onde Hell = inferno e mann’s = homens.
Refutação:
a) Homem em inglês é man (singular) e homens é men (plural) e não mann’s. Outro detalhe está no apóstrofo (’) antes da letra “s” (’s) que na língua inglesa indica propriedade ou posse, sendo assim Hellmann’s significa “do Helmman”.
b) O nome Hellmann’s é devido ao sobrenome do imigrante alemão Richard Hellmann que, em 1903, chegou aos Estados Unidos e dois anos depois, inaugurou sua delicatessen em Nova York. O grande diferencial era o molho que Hellmann colocava nas saladas prontas que vendia. Este saboroso molho era a própria maionese fabricada por sua esposa.
Fica claro que a tradução “homens do inferno” é inaceitável, tanto pela semântica da língua inglesa, como por ser um sobrenome de origem alemã (toda a família Hellmann são “homens do inferno”?). Pronto, já não precisa mais jogar fora o seu pote de maionese, a não ser que esteja precisando de um regiminho.
2) Fido Dido
Possível pacto:
Fido Dido significa, num dialeto francês antigo, algo equivalente a “filho do diabo”. Alguns sites alegam que o guri que estampa as camisetas da moçada seria uma imagem do movimento nova era e significaria o desleixo e a irresponsabilidade da juventude dos últimos tempos.
Refutação:
Fido Dido (pronuncia-se Faido Daido) é um personagem gráfico alto, magricela e com fios de cabelo espetados, trajando tênis, bermuda e camiseta que traduz o jeito excêntrico e descompromissado dos adolescentes. Foi criado em 1985, num guardanapo de bar em Nova York e é uma licença americana que representaria um jovem consumidor.
O primeiro nome viria do latim fidelis (fiel), e Dido foi uma rainha de Cartago, cidade rival de Roma antiga que tinha espírito jovem e alegre.
Fido Dido já foi usado para apoiar campanhas de grandes marcas de consumo, como fez a então Pepsi-Cola Brasil, em 1992, ao relançar no país o refrigerante sabor limão Seven Up, seguindo estratégia global. A empresa esperava conquistar 15% do mercado total de refrigerantes no Brasil em um ano com o apoio do personagem mas não funcionou (será que o tal pacto com o “filho do diabo” falhou?).
Afirmam que Fido Dido é uma expressão de um dialeto francês antigo, equivalente a “filho do diabo” só que ninguém conhecido (e respeitável) assina ou abona essa informação. Além disso, ninguém respeitável conhece o tal dialeto (?!) francês, até porque a língua francesa superou há séculos seus dialetos. Portanto, não precisa queimar e nem deixar de comprar suas roupas onde tem o tal mancebo estampado (a não ser que seja pirata, ok?!), pois trata-se de mais um boato entre tantos nos arraias evangélicos.
3) Hello Kitty
Possível pacto:
a) A palavra Hello, em inglês quer dizer olá. A palavra Kitty, é de origem chinesa e quer dizer demônio. Logo, Hello Kitty quer dizer: “olá demônio”.
b) A desenhista da Hello Kitty estava grávida e o médico afirmou que o bebê teria várias deformações. A criança nasceu com tudo perfeito, mas com o passar dos dias foi percebido que seria uma criança muda, por isso em homenagem a sua filha, ela fez a Hello Kitty, sem a boca, mas perfeita, e linda.
c) Outra versão da “estória” acima é que a Hello Kitty não tem boca, devido ao caso da garotinha ter nascido com um câncer na boca.
d) A Hello Kitty é um símbolo da nova era. A nova era é uma seita que vai contra todos os princípios de Deus. Ela busca criar símbolos “bonitinhos” para agradar a todos.
e) Hello Kitty vem da palavra “elohit” que em africano quer dizer demônio.
Refutação:
A Hello Kitty (Harokiti) foi criada originalmente pelo designer Ikuko Shimizu em 1974 (e não pela tal mulher grávida que deu à luz uma garotinha sem boca - logicamente muda - corroída por um câncer) para a empresa japonesa Sanrio. O personagem é a figura de uma gata branca com traços humanos que usa um laço ou flor na orelha esquerda e não possui boca. Nos desenhos animados Hello Kitty tem uma boca. Repararem que ela também não tem sobrancelhas (será outra pegadinha do tinhoso?!).
A bonequinha em forma de uma gatinha recebeu o nome em inglês porque a cultura britânica era popular entre as garotas japonesas na época da sua criação. O nome Kitty veio de um dos gatos que Alice criava no livro Through the Looking-Glass de Lewis Carroll e não do idioma chinês ou do tal africanês (acho que inventei outra palavra… estou ficando bom nisso!). Aliás, sobre o suposto nome africano, que significaria “diabo”, gostaria que me explicassem, apenas, em qual língua/dialeto foi encontrada tal expressão, pois na África existem centenas de línguas e dialetos. Não existe a língua “africana”!
Hello Kitty significa simplesmente “Olá, gatinha”, então meninas, não precisam mais ficar com medo da mudinha vir te pegar de noite.
4) Coca Cola
Possível pacto:
Pegando o logotipo da Coca-Cola e virando ao contrário lemos a mensagem “alo diabo”.
Refutação:
Essa é clássica! Precisa muita imaginação e uma tremenda vontade de “enxergar” o que se quer ver (ou o que querem que veja) aqui. Eu já virei o rótulo de tudo quanto é jeito e não consigo ver nada (será que fui cegado pelo inimigo?!) Confesso que até a palavra “alo” eu consigo identificar (devo estar apenas meio cego) mas o nome do “diacho” tá difícil de achar. Imaginação nunca foi o meu forte!
No lugar onde teria que aparecer o tal nome do diabo, a letra “d” não existe, nem a “i” e nem a “b”. Eu, pelo menos, não consigo ver e nem identificar aquelas letras (devem ser do tal dialeto africanês ou francês!). Além do mais, Coca-Cola é uma marca americana vendida no mundo todo, então qual seria a vantagem para o “caramunhão” de se escrever uma mensagem subliminar em português?! Só se os donos da Coca-Cola estiverem de olho no mercado brasileiro por causa da concorrência da Dolly (vou virar o rótulo da Dolly também para ver se acho alguma coisa!)”


O lançamento dos filmes Men in Black em 1997, e das seqüência Men in Black II em 2002 e Men in Black 3D de 2012 trouxeram a cultura pop a estranha, mas divertida figura dos Homens de Preto; agentes de um grupo Supra-governamental dedicado a "Proteger a Terra da escória do Universo". Com seus "desneuralizador" e seres intergalácticos pouco convencionais eles ganharam uma legião de fãs. Mas talvez poucos destes fãs saibam que os Homens de Preto realmente existem, pelo menos como parte de algumas teorias da conspiração bem mais antigas e certamente bem menos engraçadas.
Alguns anos depois na década de 1960, a lenda dos Homens de Preto ganhou nova força com a publicação de dois livros do escritor de novayorquino John A. Keel. "UFOS: Operation Trojan Horse" e "The Mothman Prophecies". Ambos os livros relatam episódios sobre testemunhas que foram assediadas por MIB`s em diversas localidades incluindo um relato próprio que o motivou a escrever.
Todas as filosofias, credos, dogmas e crenças que a humanidade desenvolveu são variantes de três grandes paradigmas; Transcendentalismo, Materialismo e Mágico. Em nenhuma cultura humana estes três modos de ver o universo foram completamente separados uns dos outros. Por exemplo, na cultura ocidental atual, o Transcendentalismo e o paradigma Mágico estão freqüentemente misturados um com o outro.